Será que alguém pode ser obrigado a tirar prazer de alguma coisa?
Ou será que tiramos prazer das obrigações?
Como é que traduzimos ENJOY! para português?
Será que alguém pode ser obrigado a tirar prazer de alguma coisa?
Ou será que tiramos prazer das obrigações?
Como é que traduzimos ENJOY! para português?
Comments 3
Para mim o enjoy significa ter prazer, saborear algo de bom…e sem ser obrigado , claro ( daí não sei não, porque já estou a divagar)…mas continuando…se é obrigação, sem pitada de qualquer outro condimento, de certeza que não ” enjoy” nada.
Posted 28 Ago 2007 at 14:38 ¶Estou a ser provocador: Enjoy! significa ter prazer, mas, como transformá-lo para a forma imperativa? Pode existir a forma: Tem prazer! …?
Posted 28 Ago 2007 at 15:01 ¶Para Lacan, existe um limite para o prazer que alguém pode aguentar - a partir de um determinado limite entra-se numa lógica de dor. Assim, será que há uma obrigação nos dias de hoje, na nossa cultura, de ter prazer sem fim?
É uma questão filosófica/cultural…… É esse o ponto dos meus posts anteriores…
Sim.
Posted 10 Set 2007 at 11:10 ¶Não.
Diverte-te !
Post a Comment